Evo kako su hrvatski liječnici sreću pronašli u Skandinaviji

Kako je od ulaska Hrvatske u Europsku uniju već veliki broj doktora potražio zaposlenje u inozemstvu, a veliki dio njih upravo u Švedskoj, Danskoj i Norveškoj, odlučili smo popričati s nekim našim doktorima koji su se upravo putem nas zaposlili u bolnicama u Švedskoj, Danskoj i Norveškoj. Danas predstavljamo dvije doktorice, specijalistice patologije, Dubravku i Jasnu.

Dubravka (Esbjerg, Danska)

Dubravka je ranije radila kao specijalist patolog u Bjelovaru, a sada već dvije godine radi i živi s obitelji u gradu Esbjergu u Danskoj.

“U Danskoj kao patolog radite uže područje patologije,  što znači da gledate 2 do maksimalno 3 područja patologije,  npr. gastropatologiju, uropatologiju i sl.,  kao što se u Hrvatskoj radi na većim klinikama, no ovdje je tako u svim bolnicama.

Slika 1

Tako se možete potpuno posvetiti svom području i uvijek ste obaviješteni o svemu novom što se događa u vezi vašeg područja. Ovdje su smjernice vrlo detaljno razrađene i svake godine se revidiraju,  o čemu  ste redovito obaviješteni,  a također možete aktivno sudjelovati u izradi istih putem različitih radnih grupa na kojima možete iznijeti svoje mišljenje o novim smjernicama.

Uvjeti rada i oprema su odlični, dostupne su brojne moderne metode i vrše se detaljne analize uzoraka po najvišim svjetskim standardima.  Timski pristup pacijentu je vrlo važan, tako da se više puta tjedno održavaju multidisciplinarni sastanci, gdje se od strane liječnika različitih specijalizacija planira terapija i daljnja dijagnostika za svakog pacijenta s malignom bolesti, ili sumnjom na nju.

Također je standardiziran način na koji vam kliničari, npr.  kirurzi šalju materijal na analizu, sve je označeno prema propisanim standardima tako da možete procijeniti na materijalu sve što je potrebno, a važno za pravilnu  dijagnozu.

Obdukcija je malo,  obducira se samo u slučaju nejasnog uzroka smrti.  Ja npr. uopće ne obduciram,  mogu ako želim,  ali ne očekuju to od mene.  Tako imate više vremena za mikroskopiranje i možete se potpuno posvetiti tome.

Za pisanje nalaza koristi se uglavnom sistem za prepoznavanje glasa,  što znači da na svom kompjuteru diktirate nalaz,  a on ga automatski piše.  Ponekad se diktira sekretarici ili se koriste šifre koje kad ukucate,  pojavi se standardizirani gotovi tekst za određenu dijagnozu.  Sve u svemu,  pisanje nalaza je olakšano najviše što je moguće.

Moj dojam je da patolozi u Danskoj imaju bitniju ulogu nego u Hrvatskoj,  nisu marginalizirani,  nego su sastavni dio tima čiji se nalazi jako uvažavaju kod daljnjeg planiranja liječenja.

Redovita edukacija je važna i omogućeno je redovito prisustvovanje stručnim kongresima,  različitim  tečajevima i stručnim radnim grupama.

Posljednje,  ali ne manje važno je plaća, plaća je jako dobra i može se bez problema živjeti s jednom plaćom, u slučaju da supružnik odluči ne raditi. Mi smo oboje odlučili raditi.”

Jasna  (Växjö, Švedska)

Jasna je ranije radila kao specijalist patolog u Zagrebu, a sada radi i živi u gradu Växjö u Švedskoj.

“Moram reći da sam jako zadovoljna u Växjö-u i vjerujem da će tako i ostati. Već sada u kratko vrijeme što sam ovdje uočavam mnogo prednosti.

Prva prednost je svakako plaća koja je puno bolja nego u Hrvatskoj, zatim moderno opremljeni laboratorij s većinom dostupnih metoda današnjice, velika knjižnica s patološkim knjigama (i modernijim i starijim) na samom odjelu, dobri mikroskopi, dobre sobe i opremljenost istih (stol i stolice s mogućnošću podizanja i snižavanja visine, sve ostalo u liječničkim sobama prilagođeno radu određenog specijalista), dobra raspodjela broja biopsija prema broju patologa. Nitko na odjelu ne dobiva niti previše niti premalo. 🙂

adolescent attractive beautiful 785667 1

Ono što je svakako prednost i bitno je za naglasiti jesu odlični kolegijalni odnosi i mogućnost suradnje  kako s laboratorijskim osobljem tako i s kolegama liječnicima. Radno vrijeme je fleksibilno te ga je moguće prilagođavati vlastitim potrebama.

Također, bolnica stalno ulaže u svoje djelatnike od raznoraznih edukacija, seminara, kongresa, usavršavanja i sl.”

Ako ste i vi specijalist i zanimaju vas vaše mogućnosti u Švedskoj, Danskoj ili Norveškoj, slobodno nas neobvezno kontaktirajte, a mi ćemo vam pomoći odgovoriti na sve upite koje budete imali.

Kontaktiraj nas:
Email: info@incor.hr
Facebook: @incordoo
Skype: Zrinka Stanic

Poslovne mogućnosti za patologe na sjeveru Europe

Već je postalo opće poznato da u Skandinavskim zemljama nedostaje visoko obrazovanog kadra i to poglavito doktora medicine raznih specijalizacija te ostalog medicinskog osoblja.

Kako trenutno postoje brojni raspisani natječaji u Švedskoj, Danskoj i Norveškoj gdje brojne bolnice i klinike traže specijaliste patologe odlučili smo predstaviti što to sjever nudi ovim specijalistima.

Prvenstveno sama ustanova kao potencijalni poslodavac ulaže u svog potencijalnog zaposlenika na brojne načine već i prije zaposlenja.

Primjerice, specijalist patolog kao zainteresirani pojedinac kada aplicira kod nas i dostavi nam svoj CV, ulazi u našu bazu i mi mu prema njegovom CV-ju predstavljamo trenutno otvorene natječaje kod poslodavaca u Švedskoj, Norveškoj i Danskoj.

Bitno je znati kako su bolnice angažirale nas kako bismo mi pronašli vas. 🙂

Slika 2

Kada se kandidatu svidi neki od natječaja, prvo mu dogovaramo Skype razgovor sa potencijalnim budućim kolegama te ako i nakon tog razgovora s njima ostane zanimanje kandidata baš za tu bolnicu i baš za taj grad, onda kandidatu i njegovoj obitelji organiziramo posjet gradu i bolnici. Taj posjet u trajanju od 3-4 dana kandidatu najbolje može pokazati kako radna i životna sredina izgledaju.nordflags

Kada nakon “onog pravog” razgovora i posjete kandidat dobije osjećaj “to je to” i odluči prihvatiti posao, tada krećemo u proces, 🙂

Proces kreće tečajem švedskog, norveškog ili danskog jezika koji kandidat uči iz udobnosti svoga doma uz naše iskusne predavače koji predaju putem Skype-a i uživo. Tijekom tečaja jezika, koji traju između 5 i 6 mjeseci, bolnica kandidatu isplaćuje tzv. stipendiju, novčanu naknadu za vrijeme dok se uči jezik.

Za to vrijeme dok kandidat i njegova obitelj uče jezik mi se bavimo traženjem novog doma (kuće/stana) za kandidata i njegovu obitelj, rješavamo papirologiju, dogovaramo vrtiće/škole za djecu, gledamo mogućnosti zaposlenja za supružnika, organiziramo preseljenje svih stvari i rješavamo sve ostalo što dolazi u samom procesu preseljenja.

Nakon što kandidat stigne na svoje novo radno mjesto i u svoju novu životnu sredinu i dalje smo uz njega kao mentori i konzultanti u svim situacijama, pomažemo mu shvatiti skandinavsku kulturu i tradicije, a o čemu ćemo kandidata i obitelj već i ranije upoznati tijekom tečaja jezika.

Poslodavac pak ulaže u kandidata na poslovnom planu, od raznih dodatnih edukacija, usavršavanja u određenom polju za koje iskažete interes, pohađanja brojnih seminara, kongresa i radionica.

Dakle, proces izgleda ovako:

  • Dostava CV-ja
  • Posjet gradu i radnom mjestu (dolazi cijela obitelj)
  • Nakon prihvaćanja posla i potpisa Ugovora o radu s bolnicom kreće tečaj jezika u trajanju od 6 mjeseci za koje vrijeme se prima novčana naknada
  • Mogućnosti zaposlenja za supružnika
  • Organizacija vrtića/školi za djecu
  • Ishođenje licence za rad i ostalih dokumenata
  • Preseljenje osobnih stvari
  • Kao i rješavanje svih ostalih pitanja koja se pojave u procesu seljenja, ali i kasnije

Mjesta su otvorena za:

  • Patologe sa usmjerenjem na citologiju
  • Patologe sa usmjerenjem na hematologiju
  • Opće patologe
  • Patologe sa usmjerenje na određeno polje od interesa

Ako vam se ovo čini zanimljivo, pošaljite nam vaš CV putem maila, kako bismo vas mogli pozvati na neformalni razgovor putem Skype-a ili telefona.

Možete nam se javiti na:
E-mail: info@incor.hr
Facebook: @incordoo
Skype: Zrinka Stanic

Ginekolozima u Norveškoj nude deset puta veću plaću

Hrvatski liječnici su prepoznati kao vrijedni i iznimno dobro obrazovani

Prema podatcima Hrvatske liječničke komore iz prve polovine ove godine, od ulaska Hrvatske u EU gotovo 1100 liječnika prikupilo je svu potrebnu dokumentaciju i zatražilo potvrde od Komore da napuste sustav. Dosad je to i učinio svaki treći od njih, što je između 300 i 350 liječnika. Takav će se trend, čini se, i nastaviti, posebice s primamljivim ponudama koje za liječnike i dalje stižu iz europskih zemalja.

O trendovima i željama inozemnih poslodavaca, ali i hrvatskih liječnika popričali smo s mladom Osječankom Zrinkom Gugić, direktoricom tvrtke INCOR d.o.o. , koja je ekskluzivni zastupnik za Lireco AB i Personal International u Hrvatskoj. Naime, Zrinka Gugić prvotno je odlučila osnovati vlastitu tvrtku s primarnom djelatnosti zastupanja stranih tvrtki u Hrvatskoj, a trenutačno je ekskluzivni zastupnik dviju tvrtki koje se bave posredovanjem pri zapošljavanju hrvatskih liječnika u skandinavskim zemljama, kao i ostalim zemljama zapadne Europe.

Vrijedni i obrazovani
– Potražnja je za hrvatskim liječnicima sve veća, posebice zato što su prepoznati kao iznimno vrijedni i iznimno dobro obrazovani. Pojedine bolnice čak inzistiraju isključivo na hrvatskim liječnicima. S druge strane, i ponude koje se stavljaju pred liječnike su sve atraktivnije. Tako smo započeli i pilot-projekt suradnje s Norveškom, koja nije članica EU-a, ali ima najviši standard i liječnicima nudi fantastične uvjete rada. Trenutačno nude radno mjesto za dva ginekologa u Hammerfestu, najsjevernijem gradu Europe. Riječ je o bolnici koja ima Odjel ginekologije, a radni uvjeti omogućavaju da liječnik radi fleksibilno, pa primjerice može dva tjedna raditi tamo, pa dva tjedna biti u Hrvatskoj, ili tri mjeseca raditi pa tri mjeseca biti u Hrvatskoj, odnosno kako želi. Iako, ne vole da se govori o primanjima, jer ne žele da to bude glavni razlog za dolazak k njima, dovoljno je reći da je mjesečna plaća koju nude deset puta veća od mjesečne plaće liječnika u Hrvatskoj. To znači da si za dvije, tri godine možete zaraditi poprilične iznose, ponajprije zbog toga što je i život na krajnjem sjeveru puno povoljniji u smislu poreza, ali i ostalih davanja i cijena općenito.

Učenje jezika
Nakon potpisivanja ugovora o radu s norveškom bolnicom, pristupa se učenju norveškog jezika. Tečaj jezika provodi se u Hrvatskoj u trajanju od šest mjeseci i za to se vrijeme prima naknada za život, tzv. stipendija od norveške bolnice, priča Zrinka Gugić, inače mlada poduzetnica i pravnica, koja također, kao profesorica švedskog jezika, priprema medicinsko osoblje za odlazak u Švedsku. Ova Osječanka kaže i kako se trenutačno u Švedskoj također otvaraju nove bolnice i odjeli te prvi kadar koji im je prijeko potreban su specijalisti obiteljske medicine, a kasnije i svi ostali specijalisti te medicinsko osoblje.

– Raspisan je veliki broj natječaja za specijaliste obiteljske medicine, te smo mi dobili povjerenje od uprave popuniti ta radna mjesta svojim kandidatima. Moja je tvrtka INCOR d.o.o. postala i ekskluzivni zastupnik za njemačku firmu Personal International d.o.o., te se od sada svi zainteresirani doktori medicine, liječnici specijalisti, medicinsko osoblje, ali i ostali visokoobrazovani stručnjaci zainteresirani za zaposlenje u Njemačkoj, Austriji, Švicarskoj, Francuskoj i Belgiji također mogu javiti nama. Uvjet za rad u nekoj od navedenih zemalja je znanje njemačkog jezika za rad na njemačkom govornom području te znanje francuskog jezika za rad na francuskom govornom području. Mogu nam se javiti i svi oni koji su trenutačno u fazi učenja jezika kako bismo već sada počeli s procesom, dokumentacijom i pronalaženjem posla – poručuje Zrinka Gugić. V. Latinović.

zrinka

 

Potražnja za radnicima iz RH je velika, a u konačnici mjesečna primanja mogu dosegnuti i 60.000 kn

OSIJEK – Strah od švedskog jezika posve je neopravdan jer je riječ o jeziku koji nema padeže i glagoli se ne mijenjaju kroz rodove. Znanje engleskog ili njemačkog znatno olakšava učenje ovog jezika, a razina znanja B1 ili B2 hrvatskim liječnicima specijalistima omogućava da u Švedskoj dobiju radna mjesta s početnom plaćom od 30.000 kuna koja se penje i do 60.000 kuna neto, priča 25-godišnja Zrinka Gugić za Glas Slavonije .

Ta je mlada pravnica iz Osijeka jedini predstavnik za švedsku tvrtku Li-reco u ovom dijelu Hrvatske. Naime, ova mlada stručnjakinja za međunarodno pravo i doktorandica na Europskim studijima, unatoč tome što je bila jedna od najboljih studentica osječkog Pravnog fakulteta, zbog stanja na tržištu rada još nije uspjela pronaći posao u struci, pa je svoje fluentno znanje švedskog jezika odlučila iskoristiti za suradnju sa Šveđanima, i to iz Osijeka.

– Stjecajem okolnosti znam švedski, ruski i engleski jezik, pa sam shvatila da to trebam i iskoristiti. U potrazi za poslom putem švedske burze rada stupila sam u kontakt s Lidiom Bartha i njezinom tvrtkom Li-reco, koja je u Hrvatskoj tražila zastupnika za svoju tvrtku. Ova je tvrtka u potrazi za liječnicima s područja Europske unije koji su zainteresirani za posao u Švedskoj, a iako postoje ponude za gotove sve specijalizacije, posebice su traženi radiolozi, patolozi, psihijatri, oftalmolozi i kirurzi. No, ova tvrtka ima drukčiji pristup, pa za razliku od drugih s kojima je moguće kontaktirati isključivo putem e-maila, a na učenje jezika šalju u kampove u Poljsku ili Španjolsku, ova tvrtka učenje jezika nudi u Hrvatskoj, a kontakt i sve informacije moguće je dobiti direktno – ističe Gugić.

Recimo kako Šveđani uz posao te mogućnost stručnog i znanstvenog napredovanja nude i posao za supružnika te pomoć u adaptaciji djeteta u vrtiću i školi, kao i besplatne daljnje tečajeve jezika.

– Nisu točne predrasude da se našim liječnicima nudi jedino posao na krajnjem sjeveru, gdje nitko ne želi ići. Svatko dobije nekoliko ponuda i može birati gdje želi ili ne želi raditi. Također treba znati i da u Švedskoj više nije tako hladno, a kakve predrasude o tamošnjoj klimi ima većina ljudi. Tako je, primjerice, u Osijeku za Novu godinu bilo minus 20 Celzijevih stupnjeva, a u Švedskoj se ove zime temperatura ni jednom nije spustila tako nisko. Što se tiče posla, dovoljno je spomenuti primjer jedne naše liječnice koja je na intervju za posao u jednoj tamošnjoj bolnici pitala koliko pacijenta prođe u 24 sata kod jednog liječnika. Oni su odgovorili kako se zna dogoditi da ih bude i 30. No, ona im je na to odgovorila: “Ja sam ih u Hrvatskoj znala imati 300 u jednom danu”, kaže Zrinka Gugić.

Inače, kolika je potražnja za radiolozima, govori i primjer da su Šveđani spremni po pitanju ove specijalizacije zapošljavati čak i liječnike iz Srbije, kojima je za rad u EU nužno isposlovati posebne radne dozvole, piše Glas Slavonije.

investicije test

Osvrt kandidata – Tanja (Motala, Švedska) specijalistica anestezije i reanimacije

Tanja je specijalistica anestezije i reanimacije i ranije je radila u Osijeku, a zadnje tri godine živi i radi u Motali u Švedskoj.

“Nakon dolaska u Švedsku trebalo je otprilike dvije godine za potpuno savladavanje jezika, snalaženje u načinu rada švedskih institucija i prihvaćenost na poslu. Ispočetka je bilo prilično teško zbog jezične i kulturološke barijere. Sada doista uživamo živjeti i raditi u Švedskoj. Uvjeti rada su odlični, plaća isto tako, mogućnosti napredovanja i daljneg obrazovanja izvrsni, suradnja na poslu bez sukoba i stresa. Privatno je malo teže ući u švedsko drustvo, ali zahvaljujući divnim pojedincima i to je moguće. Švedska je bila stvarno dobar izbor.”

Osvrt kandidata – Nermina (Jönköping, Švedska) farmaceut

Nermina je magistra farmacije koja je ranije radila u Slavonskom Brodu, a sada živi i radi u Švedskoj.

”U Švedskoj farmaceut radi upravo svoj posao. Za nas koji dolazimo iz Hrvatske nije se lako navići da trebate zvati liječnika za svaku sitnicu koju uočite kao nepravilnu. Kontrolirate doze i konzultirate se sa liječnicima u vezi s tim. Liječnici se zahvaljuju jer ste uočili pogrešku. Što se tiče sistema rada-doveden je do savršenstva! Sve je podređeno dobrom radu i dobrobiti pacijenta. Na raspolaganju su vam sve moguće informacije, a u samom postupku izdavanja lijeka je uključena provjera eventualnih interakcija. Mogućnost pogreške prilikom izdavanja lijeka je svedena na minimum jer postoji veliki broj točaka na kojima provjeravate ispravnost izdanog lijeka. Izdavanje generika se podrazumijeva samo što je regulirano na nivou države tj. svaki mjesec se bira najjeftiniji generik tj. proizvođač koji se onda izdaje kao prioritet, a pacijent ima mogućnost platiti razliku u cijeni ako želi neki drugi. Lijekovi se naručuju automatski putem unaprijed postavljenih parametara, a imate i pojedinačne narudžbe za pacijente. Radi se malo više nego kod nas, ali je zato plaća i kvaliteta rada i života deset ljestvica iznad nego kod nas u Hrvatskoj. Imate zagarantiranu pauzu od 45 minuta i još dvije po 15min. Plaća se svaki prekovremeni minut. Uglavnom, sam sistem je razrađen do detalja, a svaki detalj isto tako, tako da sve funkcionira savršeno. Sin se odlično prilagodio životu u Švedskoj, kao i suprug koji se također zaposlio u struci. U ove dvije godine što živimo u Švedskoj mogu reći da smo jako sretni i zadovoljni i jako nam je drago što smo poduzeli prvi korak i doista preselili. Sada mi dolazi i sestra sa obitelji, ona je također magistra farmacije.”

Osvrt kandidata – Stefan (Växjö, Švedska) medicinski tehničar

Stefan je medicinski tehničar, ranije je radio u KBC Osijek, a sada živi i radi u Švedskoj.

”Ukoliko se netko odluči živjeti u Švedskoj i raditi kao medicinski tehničar mora biti svjestan da će moći raditi na bilo kojem odjelu želi, kad god to želi i na koliki postotak radnog vremena želi da mu bude sklopljen ugovor. (Govorim o ugovoru na neodređeno, naravno) Kao i u većini europskih zemalja, u Švedskoj je medicinska sestra/tehničar također deficitarna profesija. S obzirom na to koliko je to aktualno, čim sam počeo raditi očekivao sam da će taj deficit personala dolaziti do većeg izražaja. Radio sam 3 i pol godine u Hrvatskoj također u struci, tako da znam šta bi to trebalo značiti i kakve posljedice nosi. Međutim kad je riječ o tome, ovdje su norme i uvjeti rada poprilično visoki i ni pod koju cijenu se od njih ne odstupa. Zahvaljujući takvom sustavu omogućen nam je vrhunski timski rad, rad u zadovoljavajućim uvjetima, rad sa najsuvremenijom stručnom tehnologijom, a mogućnost daljnjeg školovanja u vidu specijalističkih sestrinskih studija ili usavršavanja je svima dostupna i besplatna. Sustav je baš onakav kakav bi trebao biti, odlikuje se vrhunskim provođenjem zdravstvene njege i holističkog pristupa. Još jedna stvar koja nama ide u prilog je ta što je taj sustav kao i mnogi drugi itekako dobro upoznat sa strancima i ima nas sa svih strana svijeta, tako da ne postoje nikakve stigme niti diskriminacije. Relativno kratko vrijeme mi je trebalo da stvarno mogu reći da se osjećam jako zadovoljno i ponajprije izrazito cijenjeno kao profesionalac svoje struke. Iskreno, moja očekivanja ni nisu bila mala, ali moram priznati da su nadmašena. Intervju za posao je prošao bolje od očekivanog, u prijateljskoj atmosferi i bez treme, a plaću sam dobio i više nego sam tražio. I evo, sad nakon 8 mjeseci rada i života u Švedskoj, bez ikakve sumnje mogu reći da se sav trud, svo vrijeme provedeno učeći jezik i cijeli ovaj put ulaganja u sebe i u svoju budućnost itekako isplatilo i isplaćuje se svakim danom. Što se tiče plaće, koja je iznimno dobra, imate priliku i samostalno odabrati hoćete li raditi prekovremeno i osim što vam je to iznimno dobro plaćeno ti sati vam također odlaze u tzv. banku sati i kasnije ih možete mijenjati za dodatne slobodne dane.”

Osvrt kandidata – Jasminka i Renato (Graz, Austrija) radiolog i kirurg

Jasminka je radiolog, a Renato kirurg. Prije odlaska radili su u bolnici u Čakovcu, a sada žive i rade u Austriji.

”Počeli smo raditi u Austriji prije malo manje od godinu dana. Djeca su se odlično prilagodila i već su naučila njemački. Zadovoljni smo s poslom, možemo puno napredovati, još učiti, a odnosi na poslu su super. Zadovoljni smo sa životom u Austriji, sve je puno bolje organizirano i plaća je bolja nego u Hrvatskoj.”

Osvrt kandidata – Branka i Nenad (Ljungby, Švedska) medicinska sestra i tehničar

Branka i Nenad su medicinska sestra i medicinski tehničar. Prije odlaska radili su u bolnici u Vukovaru, a sada žive i rade u Švedskoj.

„Proces preseljenja u Švedsku bio je malo duži, ali bez pomoći agencije bio bi teško izvediv. Što se tiče organizacije, organizirano je putovanje na intervju, zaposlenje i sva potrebna dokumentacija koju smo brzo dobili u Švedskoj. Put je bio plaćen i organiziran; na nama je bilo samo da sjednemo u avion. Na klinici su nas ljubazno dočekali kao što je to u Švedskoj inače i običaj. Što se tiče dokumentacije, veliku ulogu odigralo je samozaposlenje pomoću kojeg smo dobili sve papire (personnummer). Uvijek su nam srdačno izlazili u susret i ispunili naša očekivanja. Rado bismo preporučili ovu agenciju svakome tko se odluči za život u Švedskoj, Danskoj ili Norveškoj. Za one koji imaju u planu preseljenje u Švedsku, savjetujemo intenzivno učenje jezika jer je on najbitniji, naravno uz obrazovanje koje ste stekli.“

Osvrt kandidata – Jasna (Växjö, Švedska) patologija

Jasna je ranije radila kao specijalist patolog u Zagrebu, a sada radi i živi u gradu Växjö u Švedskoj.

„Moram reći da sam jako zadovoljna u Växjöu i vjerujem da će tako i ostati. Već sada u kratko vrijeme što sam ovdje, uočavam mnogo prednosti.
Prva prednost je svakako plaća koja je puno bolja nego u Hrvatskoj, zatim moderno opremljeni laboratorij s većinom dostupnih metoda današnjice, velika knjižnica s patološkim knjigama (i modernijim i starijim) na samom odjelu, dobri mikroskopi, dobre sobe i opremljenost istih (stol i stolice s mogućnošću podizanja i snižavanja visine, sve ostalo u liječničkim sobama prilagođeno radu određenog specijalista), dobra raspodjela broja biopsija prema broju patologa. Nitko na odjelu ne dobiva niti previše niti premalo.

Ono što je svakako prednost i bitno je za naglasiti jesu odlični kolegijalni odnosi i mogućnost suradnje kako s laboratorijskim osobljem tako i s kolegama liječnicima. Radno vrijeme je fleksibilno te ga je moguće prilagođavati vlastitim potrebama.
Također, bolnica stalno ulaže u svoje djelatnike od raznoraznih edukacija, seminara, kongresa, usavršavanja i sl.“